《钦差大臣》是俄国讽刺作家果戈里的代表作,作品于1836年发表。故事描写的是纨绔子弟赫列斯达可夫与人打赌输得精光,正一筹莫展,从彼得堡途经外省某市,被误认为“钦差大臣”,在当地官僚中引起恐慌,闹出许多笑话。作品改变了当时俄国剧坛上充斥着从法国移植而来的思想浅薄、手法庸俗的闹剧的局面。《钦差大臣》果戈理用喜剧这面镜子照出了当时社会达官显贵们的丑恶原形,从而揭露了农奴制俄国社会的黑暗、腐朽和荒唐反动。
前场人物与道勃钦斯基
安 您说说您,您好意思吗?我平常很信赖您,一直觉得您是个可靠的人。大家忽然跑出去,您也跟在他们后面跑了出去!到现在还找不到一个人,干着急也不能把这件事情问明白。您不觉得羞愧吗?你们的温尼慈卡和李庄卡全是我帮着洗礼的,而您居然这样对待我起来!
道 哎呀,我的干亲家,我这不是忙着跑来跟您请安了,你看我跑得气都喘不过来了。您好呀,玛利亚·安东诺夫娜!
玛 您好,彼得·伊凡诺维奇!
安 怎么样?赶紧把那边的情形说一说。
道 安东·安东诺维奇有一张字条给您。
安 那个人是谁?是位将军吗?
道 不,不是将军,却不比将军逊色。很有学问的样子,而且行为举止也很得体。
安 就是别人写给我丈夫的那封信上所提的那个人吗?
道 嗯,确实是。我和彼得·伊凡诺维奇第一个发现了他。
安 那赶快讲讲啊,到底什么情况?怎么回事?
道 感谢上帝,一切还算顺利。他起初对安东·安东诺维奇很不客气,有些生气,一直说旅馆里怎样不好,他不喜欢让他坐监狱。但之后知道了安东·安东诺维奇没有什么错误,和他谈得就非常投机了,心里的看法一变,一切也就顺利了。他们现在去参观慈善机构……说老实在话,安东·安东诺维奇害怕有人暗中告密,当然,我自己也很害怕。
安 您怕什么?您又不是做官的。
道 您知道,大官的气场都很强,说话的时候,会让你感到恐惧。
安 嗯,的确如此……但是你光说这些有什么用。您倒是说一说,他长什么样?多大岁数,是不是很年轻?
道 对,是个年轻人,大约23岁的样子。但是说话很老练,就像一个经历了很多的老者。他说:“好吧,我可以到那边去,我可以到那边去……”(挥着手)一切都很自然得体。他说:“我爱写文章,读书;但是屋子里有点黑,十分不方便。”
安 他到底长什么样?是黄头发还是黑头发?
道 不是黄色也不是黑色的,多半是栗色的,那双眼睛锐利得像小野兽一样,会叫你感到惊慌失措的。
安 这字条里都写了些什么?(读)“亲爱的,我应该告诉你的是我的处境十分不好,但是感谢上帝的仁慈。腌黄瓜两个,鱼子半份,共计一卢布二十五戈比……”(止住)看不明白啊,写腌黄瓜和鱼子干什么?
道 这是安东·安东诺维奇慌忙之中在一张账单上写的,你看上面写的是一些账目。
安 哦,我以为怎么回事呢。(续读)“但是感谢上帝的仁慈,现在一些还算顺利。你快预备好贵宾用的屋子,就是贴黄色花纸的那间;中饭不必多添饭菜,我们将在阿尔铁姆·费里帕维奇的慈善医院里吃早饭,但是酒应该多预备一些。吩咐商人阿勃杜林送来最好的酒;否则,我会把他的地窖给弄个底朝天。亲爱的,我吻你的小手,你的安东·斯克伏慈尼克一特莫汉斯基……”哎哟,我的上帝!这可得赶紧办!喂,有人吗?米士卡!
道 (迅跑过去,向门外呼喊)米士卡!米士卡!米士卡!(米士卡上场)
安 你赶快到商人阿勃杜林那里去……你等一下,我给你写一张字条,(坐在桌子旁,一面写字条,一面说)你把这张纸条送给马夫西道尔,让他赶快送到商人阿勃杜林那里,让他把酒带回来。你最好立刻去好好收拾收拾贵客要住的那间屋子。准备好床铺,脸盆架等等的东西。
道 安娜·安德列夫娜,我现在要赶快跑去看看那个人在那边参观的怎么样了。
安 去吧,赶快去吧!那我就不留您了。