《左传》,相传为左丘明著,是中国古代一部叙事完备的编年体史书,更是先秦散文著作的代表。作品原名为《左氏春秋》,汉代改称《春秋左氏传》、《春秋内传》、《左氏》,汉朝以后多称《左传》。它是儒家重要经典之一,与《公羊传》《谷梁传》合称“春秋三传”。《左传》实质上是一部独立撰写的记史文学作品,它起自鲁隐公元年(公元前722年),迄于鲁哀公二十七年(公元前468年),以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。 《左传》相传是春秋末期的史官左丘明所著。司马迁、班固等人都认为《左传》是左丘明所写。唐朝的刘知几《史通·六家》:“左传家者,其先出于左丘明。”唐朝的赵匡首先怀疑《左传》不是左丘明所作。此后,有许多学者也持怀疑态度。很多人都认为写《左传》的左氏并非左丘明。《春秋三传》是《春秋左氏传》《春秋公羊传》《春秋榖梁传》(音谷梁)三本古代作品的合称。《春秋》经文言简义深,若无注释,则难以理解。汉代有重新编撰整理的“春秋三传”,即《公羊传》、《谷梁传》、《左传》,且都是编年体史书。所以自汉至今,学者仅仅凭借“三传”研读《春秋》。
桓公元年
【原文】
【经】
元年春,王正月,公即位。
三月,公会郑伯于垂,郑伯以璧假许田。
夏四月丁未,公及郑伯盟于越。
秋,大水。
冬十月。
【传】
元年春,公即位,修好于郑。郑人请复祀周公,卒易祊田。公许之。三月,郑伯以璧假许田,为周公,祊故也。
夏四月丁未,公及郑伯盟于越,结祊成也。盟曰:“渝盟无享国。”
秋,大水。凡平原出水为大水。
冬,郑伯拜盟。
宋华父督见孔父之妻于路,目逆而送之,曰:“美而艳。”
【翻译】
【经】
元年春周历正月,鲁桓公继位。
同年三月,三月,鲁桓公与郑庄公会于垂地,郑庄公用玉璧向鲁国借许田。
夏季四月丁未日,鲁桓公和郑庄公在越地结盟。
秋季,鲁国发大水。
冬十月,无事。
【传】
元年春季,鲁桓公即位,继续与郑交好。郑人请求重新祭祀周公、完成祊田的交换。桓公答应了。三月,郑庄公用璧玉来作许田的交易,这是为了请求祭祀周公和以祊交换许田的缘故。
夏季,四月初二日,鲁桓公和郑庄公在越地结盟,这是为了祊田的交换表示友好。誓辞说:“如果违背盟约,就不能享有国家。”
秋季,发大水,凡是平原上被水淹了叫做大水。
冬季,郑庄公前来拜谢结盟。
宋国的华父督在路上见到孔父的妻子,他目迎她从对面走过来,又回头从后面盯着她走过去,说:“美丽又光彩动人。”